張國榮 (leslie cheung) covering the chinese song 鄧麗君 (teresa teng) first made famous, 《月亮代表我的心》。notice how he mentions a certain "mr. tong"(唐鶴德),his "greatest friend." of course, that would be none other than his dear bf of many years, 呵呵~ hm, i wonder if this was one of his last big concerts, his 1997 one, before he committed suicide in 2003. *cries* ...man does he look good in a suit.
你问我爱你有多深
我爱你有几分
我的情也真 我的爱也真
月亮代表我的心
你问我爱你有多深
我爱你有几分
我的情不移 我的爱不变
月亮代表我的心
轻轻的一个吻
已经打动我的心
深深的一段情
教我思念到如今
你问我爱你有多深
我爱你有几分
你去想一想 你去看一看
月亮代表我的心
plus:
here's a great site, with teresa teng's performance, and a bunch of other covers. +pinyin & english translation if you're so inclined. let's do our own covers! :P
**
and here's 王菲's 《红豆》, which has become quite the classic as well, though i don't think nearly as many ppl have covered this as they have the above piece. still, i love this song, and i think its lyrics are more sophisticated. haha. sweet + tender all the same, tho. just posted this on my fbook page as well, but here i'm including lyrics ♥
还没好好的感受 雪花绽放的气候
我们一起颤抖 会更明白 甚么是温柔
还没跟你牵着手 走过荒芜的沙丘
转 可能从此以后 学会珍惜 天长和地久
有时候 有时候 我会相信一切有尽头
相聚离开 都有时候 没有甚么会永垂不朽
可是我 有时候 宁愿选择留恋不放手
等到风景都看透 也许你会陪我 看细水长流
还没为你把红豆 熬成缠绵的伤口
然后一起分享 会更明白 相思的哀愁
还没好好的感受 醒着亲吻的温柔
可能在我左右 你才追求 孤独的自由
& here's a decent line-by-line translation/interpretation. it's using the traditional character set, tho. hm. for some reason i really like writing the singers' names in traditional characters but everything else in simplified. names are kinda different, i guess. also a lot of these (somewhat) older singers didn't grow up/have their heyday when simplified characters were in vogue. also a lot of them were from taiwan or hong kong, where traditional characters are still used more frequently (well in taiwan i think that's still the standard, actually). hm. i mean i think leslie cheung might've preferred his english name; he chose it for its unisex-ness--and indeed i find that it fits him better than his chinese name. anyway. i just loooooove these lyrics (to 红豆) in chinese. so beautiful. they make me cry.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment